المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Eng.Con

الحقيقة واضحة أخى الحبيب ......اسم يسوع اصلا ترجمة خطا للأصل اليونانى

يسوع مأخوذة من الأسم العبرى يشوع ..عشان معناها الله يخلص

انما الأسم الأصلى فى المخطوطات ايسوس ...لما تتعرب تبقى عيسى

و النصارى نفسهم استخدموا هذا الأسم فى ترجمة الانجيل الشريف

http://bible.lhmedia.net/HOLY_WORDS.php


يمكتك مرجعة هذا الموضوع ...


http://www.ebnmaryam.com/vb/t43077.html


الاسم ايسوس و تعريبها ليس عيسى بل يوشع-نفس اسم صاحب موسى يوشع بن نون-و ادخل على اي موقع -و ربما اعطيت فيما مضى روابط- مسيحية عربية ويهودية فان الترجمة الحقيقية هي "جوشي-او يهوشوا- و اكدت المواقع العربية انها تعني يسوع ...اما ترجمتها على انها "عيسى "فهده اكاديب و تلفيقات المسيحيين العرب لا اسا لها من الصحة و تلقيناها الا درجة انهم احدتواا ما سموه بالانجيل الشريف-و هو في الحقيقة انجيلهم الوضيع-و ترجموا يسوع لعيسى لمزيد من التدليس بعدمتا فاقت طائفة من المسليمن من سباتها و فرقت بين يسوع او يوشع و عيسى ..الأمر الدي اخافهم جدا