الإخوة صاعقة الإسلام وأشرف .. الحوار ليس ثنائيا .. يمكنكما مشاركة "أليسوس" الحوار ..

الزميل "أليسوس أنستي" ..

تقول :
قبل ما تتكلم يا اخ ادريسى هل تنكر ان الايات دى موجودة فى الكتاب المقدس؟
سؤالك .. هل أنكر وجود هذه الفقرات في "الكتاب المقدس" ؟

لست أنا من ينكر يا عزيزي بل علماؤك هم من ينكرون !


وإليك المثال من أول نص ذكرته أنت عن المحبة .. ولترى كيف أن علماء المسيحية ينكرونه ويعتبرونه محرفا :

"سمعتم أنه قيل تحبُّ قريبك وتبغض عَدُوَّك, وأما أنا فأقول لكم أحبُّوا أعداءكم, باركوا لا عينيكم, أحسنوا إلى مُبغضيكم, وصلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم, لكي تكونوا أبناء أبيكم الذي في السموات, فإنه يشرق شمسه على الأشرار والصالحين ويمطر على الأبرار والظالمين, لأنه إن أحببتم الذين يحبونكم فأي أجرٍ لكم, أليس العشَّارون أيضاً يفعلون ذلك" ( مت43:5-46).
هذا النص أنت وضعته من ترجمة الفانديك (SVD) البروتستانتية وهو فيها محرّفا للأسباب التالية :

نجد في إنجيل متى 5 : 44 ( ترجمة الفانديك ) أن يسوع يقول : وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمٌَُْ.(SVD)


العبارة الملونة بالأزرق في النص "بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ" لا نجدها في باقي ترجمات "الكتاب المقدس" ..
ففي الترجمة العربية المشتركة بين الطوائف المسيحية في العالم العربي جاء العدد السابق كما يلي :

متى 5 : 44 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: أحِبُّوا أَعداءَكُم، وصَلُّوا لأجلِ الّذينَ يضْطَهِدونكُم،( العربية المشتركة )
(( لاحظ أن عبارة "باركوا لاعنيكم أحسنوا إلى مبغضيكم" تم حذفها ! ))

وتم حذف العبارة من الترجمة الكاثوليكية أيضا :

متى 5 : 44 أَمَّا أَنا فأَقولُ لكم : أَحِبُّوا أَعداءَكم وصَلُّوا مِن أَجلِ مُضطَهِديكُم،( الكاثوليكية )
(( لاحظ أن عبارة "باركوا لاعنيكم أحسنوا إلى مبغضيكم" تم حذفها ! ))


وتم حذف العبارة من الترجمة البولسية أيضا :

متى 5 : 44 أَمَّا أَنا فأقولُ لكم: أَحِبُّوا أَعداءَكم، وصَلُّوا لأَجلِ الذينَ يضطهِدونَكم؛( البولسية )
(( لاحظ أن عبارة "باركوا لاعنيكم أحسنوا إلى مبغضيكم" تم حذفها ! ))


وتم حذف العبارة من الترجمة العربية المبسطة أيضا :

متى 5 : 44 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعدَاءَكُمْ، وَصَلُّوا مِنْ أَجلِ الَّذِينَ يَضْطَهِدُونَكُمْ.( العربية المبسطة )
(( لاحظ أن عبارة "باركوا لاعنيكم أحسنوا إلى مبغضيكم" تم حذفها ! ))

فلماذا تحذفها بقية التراجم بينما تتركها ترجمة الفانديك ؟ .. وهذه ترجمات إنجليزية حذفت العبارة بعد اكتشافهم أنها محرفة :
ترجمة NI
ترجمة NAS
ترجمة RS
ترجمة NRS
ترجمة LB
ترجمة NC


وللتأكد من عدم وجود تلك العبارة في الترجمات العربية لـ"الكتاب المقدس" إليك موقع الموسوعة المسيحية العربية :
www.##############

وللتأكد من عدم وجود تلك العبارة في الترجمات الإنجليزية لـ"الكتاب المقدس" إليك الموقع المشهور :
www.biblegateway.com

فلتتخيل معي يا "أليسوس" أن عددا كبيرا من المسيحيين في مختلف دول العالم العربي وغير العربي ينكرون تلك العبارة ولا يؤمنون بأنها وحي إلهي عن طريق الروح القدس ! .. يا للمصيبة !!

وطبعا لا يمكنك الإحتجاج بترجمة الفانديك على باقي الترجمات إن كنت أورثوذكسيا لأنها بروتستانتية .. فإن كنت بروتستانتي لا يمكنك الإحتجاج بها أيضا لأن هناك ترجمات أخرى بروتستانتية تحذف النص !

الخلاصة .. علماؤك هم من ينكرورن ويحذفون من "الكتاب المقدس" .. فلا تسألني أنا هل أنكر وجودها أم لا ..



تقول :
ويا ريت نتفق الاول ان لكل زمن ظروفه الخاصة اللى كانت له وكل شعب كانت له معاملة خاصة
فليكن كما تقول .. ولكن لا تنسى يا عزيزي أننا نتكلم هنا عن المحبة في "الكتاب المقدس" .. وعندما نقول "الكتاب المقدس" فإننا نقصد عهديه القديم والجديد .. لأن يسوع هو رب العهد القديم وهو رب العهد الجديد وإلا فإن هناك إلهين مختلفين إله للعهد القديم وإله للعهد الجديد !