تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : خطأ صارخ في الترجمة العربية



يوسفوس فلافيوس
2009-10-20, 01:16 PM
السادة القراء
السلام عليكم و رحمة الله

من الأمور المثيرة للتعجب أن أتباع جميع الملل البولية ( نسبة إلى بول مؤسس الديانة الوثنية المعروفه باسم الديانة المسيحية ) الناطقين بالعربية يغلقون عقولهم عند إطلاعهم على كتبهم , فليس للعقل في قراءة سيرة يسوع مكان ...
نحن نعلم من دون شك ان هناك من بينهم حملة الدكتوراه في التاريخ و الجغرافيا , و كافة العلوم . لكنهم لم يكتشفوا ابدا خطأ واضحا وضوح الشمس, يمكن ان يكتشفه أي إنسان من ذوي الثقافة المتواضعه . و إليكم الخطأ :

نقرأ أولا في الإنجيل , فنجد :

1) إنجيل متى 27 (http://st-takla.org/Bibles/BibleSearch/showChapter.php?book=50&chapter=27&q=%D9%82%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86): 32
وَفِيمَا هُمْ خَارِجُونَ وَجَدُوا إِنْسَانًا قَيْرَوَانِيًّا اسْمُهُ سِمْعَانُ، فَسَخَّرُوهُ لِيَحْمِلَ صَلِيبَهُ.

2) إنجيل مرقس 15 (http://st-takla.org/Bibles/BibleSearch/showChapter.php?book=51&chapter=15&q=%D9%82%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86): 21
فَسَخَّرُوا رَجُلاً مُجْتَازًا كَانَ آتِيًا مِنَ الْحَقْلِ، وَهُوَ سِمْعَانُ الْقَيْرَوَانِيُّ أَبُو أَلَكْسَنْدَرُسَ وَرُوفُسَ، لِيَحْمِلَ صَلِيبَهُ.

3) إنجيل لوقا 23 (http://st-takla.org/Bibles/BibleSearch/showChapter.php?book=52&chapter=23&q=%D9%82%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%86): 26
وَلَمَّا مَضَوْا بِهِ أَمْسَكُوا سِمْعَانَ، رَجُلاً قَيْرَوَانِيًّا كَانَ آتِيًا مِنَ الْحَقْلِ، وَوَضَعُوا عَلَيْهِ الصَّلِيبَ لِيَحْمِلَهُ خَلْفَ يَسُوعَ.

رجل من القيروان , يحمل الصليب عن يسوع !!!!!!
نحن نعلم أن لا وجود في تلك الأزمنة لأي مدينة إسمها القيروان ... المدينة الوحيدة المعروفة بهذا الإسم هي مدينة القيروان التونسية , لكن هذه المدينة اسسها عقبة بن نافع
في زمن يتراوح بين نهاية القرن السابع و بداية القرن الثامن الميلادي .. و للعلم فكلمة قيروان كلمة عربية صرفة , و هي تعني القافلة !!!
نبحث في النسخ المكتوبة بلغات اخرى فنجد أن الرجل سمعان من مدينة أسمها شيرين أو سيرين ( حسب اللغة المكتوب بها الإنجيل ) ... يزداد الأمر غموضا ... لكن نبحث في الخرائط المرفقة فنجد مدينة سيرين ( او شيرين ) هذه موجودة بالقرب من الساحل في شرق ليبيا .... نبحث في الخرائط العربية فنجد ان إسم تلك المدينة هو الآن شحات !!!!!
كيف يمر هذا الخطأ التاريخي و الجغرافي عبر عشرات العقود على ملايين القارئين لكتب بول و عصابته ...؟؟؟ لا أعلم !
التفسير الوحيد .... هو أن القاريء ينفي عقله بالكامل , ولا يقرأ من اجل فهم شيء .
طبعا أمثال هذا الخطأ في الترجمة تزخر بها جميع النسخ في جميع اللغات .. إبتداء من النسخة اليونانية الأولى للتوراه المعروفة باسم النسخة السبعينية و التي ترجمها يونانيون مقيمون في مدينة الأسكندرية في القرن الثالث قبل الميلاد .!
مع التحية

عبورهـ
2009-10-21, 02:43 PM
الف شكر لك

يوسفوس فلافيوس
2009-10-21, 08:32 PM
عفوا , لا شكر على واجب
كل الود