ويوجد في العهد القديم باللغة العبرية ثلاث مترادفات رئيسية لاسم الجلالة وهي "الوهيم" و"يهوه" و"أدوناي". فالاسم الأول مستعمل كثيرًا في الإصحاح الأول من سفر التكوين. ويكثر استعماله في (مز 43-72) تلك المزامير التي سميت بمزامير الوهيم. ويستعمل على التبادل مع الاسمين الآخرين فيما بقي من أسفار العهد القديم. ويدل هذا الاسم على صفة اللَّه كالخالق العظيم. وعلى علاقته مع جميع شعوب العالم من أمم ويهود. أما الاسم الثاني فيدل على علاقة اللَّه مع بني إسرائيل وهو إله تابوت العهد وإله الرؤيا والإعلان وإله الفداء. أما أدونايفتستعمل في مخاطبة اللَّه بخشوع ووقار وهيبة. وكان اليهود يستعملون أدوناي عوضًا عن يهوه وهي كلمة لم يكونوا يلفظونها على الإطلاق. غير أن هذه الكلمات الثلاث لا ترد في الترجمة العربية بصيغها العبرانية، إنما تستعمل بدلا منها ألفاظ "اللَّه" و"يهوه" و"الرب" أو "السيد".
http://st-takla.org/Full-Free-Coptic...1_A/A_361.html

أدوناي

لقب من ألقاب الله يترجم عادة "السيد" فهو يحمل معنى السيادة. وتستخدم حروف الحركة في هذه الكلمة في المخطوطات العبرية للعهد القديم بديلًا عن كلمة "يهوه" التي لم يكن يسمح لليهودي أن ينطقها، فعندما كان يصل القارئ العبراني إلىكلمة "يهوه" كان ينطقها بلفظ "أدوناي"، وتظهر الكلمة لأول مرة في (تك 15: 2 و8).
http://st-takla.org/Full-Free-Coptic.../A_170_01.html

أدوناي ADONAI: "الرب" (تكوين 15: 2؛ قضاة 6: 15) – إستخدم بدل الإسم YHWH الذي رأى اليهود أنه أقدس من أن ينطقه البشر الخطاة. وقد إستخدم العهد القديم YHWH في تعاملات الله مع شعبه بينما
إستخدم أدوناي أكثر في تعاملاته مع الأمم.

http://www.gotquestions.org/Arabic/A...es-of-God.html