يزعم (al kharek) أنَّ ضمير (لها) يقصد فيه الخمر, وتبريره هذا غير مقبول من وجهين:
الله يقول: (لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى), ولم يقل: (لَا تَقْرَبُوا الخَمْرَ وَأَنْتُمْ في وَقْتِ الصَّلَاةِ). فإن أردت أن تكتب ضمائر فعليك مراعاة الألفاظ الظاهرة؛ لئلا يحدث اللبس. الآية لم تذكر الخمر, بل ذكرت السكر. ولو كان النص: (لَا تَقْرَبُوا السُّكْرَ وَأَنْتُمْ في وَقْتِ الصَّلَاةِ), لكان تقدير كلامك: لكن ممكن تقربوا له وأنتم في غير وقت الصلاة. وليس (لها)؛ لأن السُّكْرَ مذكر, والخمر مذكر ومؤنث!!إذن, التزم السياق؛ لئلا توقع القارئ في الوهم واللبس. واعتبر هذا درسا لغويا لك.
وانتظر ردِّي (وشم على العظم)!!





رد مع اقتباس
المفضلات