النتائج 1 إلى 10 من 20
 

العرض المتطور

  1. #1
    سرايا الملتقى
    mego650 غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 1405
    تاريخ التسجيل : 13 - 10 - 2009
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,940
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 13
    البلد : Cairo, Egypt, Egypt
    الاهتمام : Muslim - Sunni, Free Chat Rooms | Paltalk دكتور . مصطفى محمود, يِلعنْ رُوحَك يا حافِظ, مشايخ وبرضه د
    معدل تقييم المستوى : 19

    افتراضي




    نبدأ بإذن الله في الرد على أسئلة صديقنا النصراني وكما ترون فالأسئلة نصرانية بحتة دون فصل منها مشترك ، فكيفية تحريف الكتاب المقدس لا شك أنها قضية نصرانية وليست إسلامية لأن الإسلام أخبر عنها ولكن الكيفية هي منهم فأن تحذف مداخلتي بحجة التطرق الى العار الذي يعيشون فيه لهو الظلم والله !
    المهم :
    واليكم الرد العقلي جدا وعاوز واحد يطلع لي كلمة تهكم على مدار مداخلاتي عندهم كلها !



    سلام المسيح مع الكل


    بل قل السلام الذي كان يلقيه المسيح -
    الترجمة الكاثوليكية يوحنا 20-9 "وفي مساء ذلك اليوم، يوم الأحد، كان التلاميذ في دار أغلقت أبوابها خوفا من اليهود ، فجاء يسوع ووقف بينهم وقال لهم ( السلام عليكم ) .

    بضعه اسئله عقلانيه للمسلمين ارجوا الأجابه عليها
    حتما أنك طلبت سؤال العقل لأهل العقل وعليه لن تجد فيه إلا كل ما يرضاه عقلك بإذن الله .

    كيف تم تحريف الكتاب المقدس ؟


    ولو أن السؤال خطأ إذا لا يستقيم السؤال عن كيفية التحريف في حال وجود التحريف ! ولكن أولا عرفنا أي كتاب مقدس تقصد بالضبط فهل هو كتاب الكنيسة الكاثوليكية المقدس الـ 73 سفر أم الكنيسة الإنجيلية وكتابها المقدس الـ 66 سفر أم الكنيسة الأثيوبية 81 سفر فايهما تقصد بالضبط حتى يستقيم السؤال والغريبة أنهم كلهم محرفين وبالدليل ولكن دعنا مع السؤال والذي تسأل فيه عن كيفية التحريف وهذا ما سوف أجيبك عليه وكما طلبت بالعقل !أما عن الكيفية فهي أنه عندما كان ينسخ النُساخ الكتاب المقدس قاموا بحذف كلام منه وأضافوا إليه هذا فضلا عن أنهم نقلوا خطأ كل بحسب قلمه وكل بحسب ما نقل عن من كتب أعتقد إن الكيفية لا تكون إلا كذلك فما هو الدليل على ما قلت أنا نأخذ مثال بسيط :قصة المرأة الزانية مثلا غير موجودة في أقدم المخطوطات المترجمة عن ترجمة النص الأصلي أي ترجمة الترجمة فلو تعلم فالترجمة السبعينية والتي هي أقدم ترجمات الكتاب المقدس ليست بلغة الكتاب الأصلية فهي مترجمة عن العبرية والتي هي مترجمة عن الآرامية فصارت أقدم نسخة من المخطوطات التي نقل منها كل الكتاب هي ترجمة الترجمة وليست فقط ترجمة هذا فضلا عن جهالة الترجمة التي نقلت عنها السبعينية وجهالة النص الأصلي الذي لا وجود له على الإطلاق !

    فقصة المرأة الزانية مضافة إلى الكتاب لأنه لو وجود لها في المخطوطات التي نقل منها الكتاب !
    وعلى هذه النقطة يعلق الأب متى المسكين
    في تفسيره لإنجيل يوحنا صفحة 509: (ويكشف هؤلاء الآباء عن سبب غياب هذه القصة في المخطوطات الأخرى , وهو خوف الآباء الأوائل من استخدام هذه القصة كمشجع للانحلال الخُلقي مما حدا بهم إلى حذفها من نسخ بعض المخطوطات - أغنسطين ضد يلاجيوس 2 / 17 أ.هـ )

    أعتقد مفيش أحسن من كدا فالرجل لم يكتفي فقط بالقول أنها غير موجودة بل أخبر عن الكيفية والسبب وهذا طبعا نقلا عن أغنسطين الذي نقل رأي أباء الكنيسة ولا أحسبك تغفل من هو أغنسطين !ما زلنا مع الكيفية بعد أن أوردنا الشاهد نذهب الآن ونسترسل أكثر في معرفة الكيفية التي تم بها تحريف الكتاب المقدس .
    وتحت حرف الخاء في دائرة المعارف الكتابية والتي سوف تصف لنا الكيفية بالتفصيل الممل !

    دائرة المعارف الكتابية حرف (خ) – مخطوطات العهد الجديد
    :
    وتحت عنوان اختلافات مقصودة يقول
    (وقد حدثت أحياناً بعض الإضافات لتدعيم فكر لاهوتي، كما حدث في إضافة عبارة "واللذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الأب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد "(1يو5: 7) حيث أن هذه العبارة لا توجد في أي مخطوطة يونانية ترجع إلى ما قبل القرن الخامس عشر، ولعل هذه العبارة جاءت أصلاً في تعليق هامشي في مخطوطة لاتينية، وليس كإضافة مقصودة إلى نص الكتاب المقدس ، ثم أدخلها أحد النسَّاخ في صلب النص !)

    وأيضاً يقول حرف ( خ ) كلمة مخطوطات العهد الجديد :
    كما كانت تختلف بدرجة أكبر عن النسخ المنقولة عن مخطوطات أخرى في الأماكن المختلفة . وعلى هذا فإن الخصائص المشتركة بين مجموعة من المخطوطات تدل على مصدرها المشترك، كما تميزها عن المجموعات الأخرى . وفي بعض الأحيان، يمكن أن تنسب مجموعة من المخطوطات إلى منطقة معينة وزمن معين من خلال ما فيها من اختلافات مميزة لكتابات أحد آباء الكنيسة أو تلك الموجودة في إحدى الترجمات في زمن محدد ومكان معين . ومع أن نسخ المخطوطات باليد يعني أنه لا يمكن أن توجد فعلياً مخطوطتان متطابقتان تماماً، إلا أن كل المخطوطات تقريباً ـ بداية من القرن الثامن فصاعداً ـ تمثل الصورة الموحَّدة. وقد استمرت هذه الصورة للنص إلى أن أحدث اختراع الطباعة ثورة في عالم الكتب )

    ما زلنا مع السؤال الذي يقول كيف تم تحريف الكتاب المقدس !؟

    يقول - (جوزيف هويليس: في كتابه - التزوير فى المسيحية) :
    "فالكتاب المقدس في جميع أسفاره عبارة عن عملية تزوير قامت بها الكنيسة المسيحية، وأن كل فقرة من هذه الفقرات الهامة التي بنت عليها الكنيسة عقائدها الأساسية عبارة عن عمليات تزوير متتالية بوعي وإدراك وتمت بنية التزوير عمدا ً"
    ولمن لا يعرف من هو جوزيف هويليس فهو أحد أكبر علماء القانون الأمريكي وأحد الدارسين للكتاب المقدس وكاشفي خدعته، وللتعريف به من هنا:
    http://www.websitesonadime.com/ffwic/wheless.htm
    وللتحميل الكتاب المشار اليه فقط اضغط على اسم الكتاب من هنا:
    Forgery In Christianity (1930) [ Index ]
    فمسالة تحريف الكتاب المدعو مقدس مشهورة والسؤال عن الكيفية يعد تشويش على التحريف في حال ثبوته واعتراف علماء الكنيسة به على مر العصور كما أسلفنا ذكرا !
    وأنا هنا في معرض الرد على سؤال الزميل النصراني كما طلب هو عقلا وقد عزمت على مسايرته إلى أن يقر أو يحيد عن الحق كما سوف ترون !
    أثبتنا بشاهد سابق بأن قصة المرأة الزانية غير موجودة في أقدم المخطوطات المكتشفة والتي نقل عنها الكتاب المقدس المفروض الحالي واستشهدنا بكلام الأب متى المسكين الذي نقل عن أغنسطين الذي نقل هو الأخر أراء كل أباء الكنيسة حولها وليس فقط رأيه وتبين لنا أن القصة غير موجودة وأنها مضافة إلى الأناجيل الحالية وللتأكد من ذلك هاكم رابط المخطوطة الفاتكينية على موقع الأب القمص عبد المسيح بسيط المتحدث الرسمي للكنيسة الأرثوذكسية http://www.fatherbassit.com/wsa2eq/C...0Vaticanus.pdf

    بعد تنزيل المخطوطة قوموا بفتح الصفحة رقم 127 أو حسب ترتيب الملف 128 ستجدون أن مكان القصة موجود ولكن القصة ليست موجودة ، وبالمثل مع المخطوطة السينائية مع اختلاف الأرقام ، والسؤال الذي يطرح نفسه من هو الذي أضاف تلك القصة إلى الكتاب إذ أنه لا وجود لها في المخطوطات التي نقل عنها الكتاب نفسه ، والسؤال الطبيعي الآن لا يكون كيف حرف الكتاب بل يكون كيف أضيفت هذه القصة إلى الكتاب ولماذا أضافها وكيف أقرت بعد على أنها كلام للرب وأقدم كلام ينسب إليه لا وجود لها فيه !؟ قليلا من العقل يكفي !فقصة المرأة الزانية التي أرفقت مجرد شاهد والأمثلة على ذلك غير محصورة فهناك على ضرار الزانية الكثير !


    صورة المداخلة :








    "بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ"






    منتديات البشارة الإسلامية



  2. #2
    سرايا الملتقى
    mego650 غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 1405
    تاريخ التسجيل : 13 - 10 - 2009
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,940
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 13
    البلد : Cairo, Egypt, Egypt
    الاهتمام : Muslim - Sunni, Free Chat Rooms | Paltalk دكتور . مصطفى محمود, يِلعنْ رُوحَك يا حافِظ, مشايخ وبرضه د
    معدل تقييم المستوى : 19

    افتراضي


    نتابع بإذن الله :


    ننتقل إلى صبغة أخرى لنضفي على الموضوع جدوا من التنوع !



    تقول الموسوعة البريطانية :(‑الجزء 14 الإصدار 15.ص 977) بالنسبة لإنجيل يوحنا :


    بالرغم من أن ظاهر الإنجيل يبين أنه كتب بواسطة «يوحنا» الحواري الحبيب للسيد المسيح، لكن هناك الكثير من الجدل حول شخصية الكاتب... لغة الإنجيل وصيغته اللاهوتية تبين أن الكاتب ربما عاش في فترة حديثة عن «يوحنا» واعتمدت كتابته على تعاليم«يوحنا» وشهادته... كثير من الفصول عن حياة السيد المسيح تمت إعادة سردها بترتيب مختلف عن باقي الأناجيل المتناظرة (متى- مرقس - لوقا)، والفصل الأخير يبدو وكأنه إضافة لاحقة تظهر احتمالية أن يكون النص الخاص بالإنجيل مركب مكان كتابة الإنجيل وتاريخ الكتابة كذلك غير معلومين, الكثير من العلماء يعتقدون أنه كتب في «أفسس» في آسيا الصغرى تقريبًا عام 100 ميلادية.

    ويقول معجم الكتاب المقدس(العدد الثاني مطابع أبينغدون ص 932) :
    منذ بداية عهد الدراسة النقدية الحديثة، نشأ خلاف حول إنجيل الحواري يوحنا فيما يتعلق بهوية المؤلف، مكان تأليفه، أُصوله، خلفيته اللاهوتية، وقيمته التاريخية.

    وعلى الرغم من تعرض الموسوعة لجهالة كاتب إنجيل يوحنا كما تروا ووحدها كافي لهدم فكرة أن الكتاب المقدس وحي إلا أن هذه ليست نقطتي ولكن أنظروا كيف رد العلماء على الزميل المسيحي بالحرف وطبقا لما سأل وسبحان الله ويكأنه وجه اليهم هم السؤال ! فقد أقر العلماء أن كلام الرب كما تزعمون أعيد سرده بطريقة تختلف مع باقي كلامه عند الآخرين كما أكدوا أيضا أن الفصل الأخير ربما يكون مضاف هذا فضلا عن جهالة الكاتب وتاريخ الكتابة ومكان الكتابة ، والسؤال الذي يطرح نفسه في هذا الصدد ، ما هو يا عزيزتي الكنيسة المعيار الذي عليه أقررتم هذا الإنجيل كلاما للرب يتعبد الناس ويتقربون به إليه وقد أتضح لكم أن الكاتب مجهول ومكان الكتابة مجهول وتاريخها مجهول..... !؟ وكأنه وجد أحدكم ورقة في شارع فأخبر بأنها من كلام الرب وعلى هذا والله يسري على كل أناجيلكم وأسفاركم فضلا عن عدم معرفتنا ووقفونا على المعيار الذي رفضت به الأناجيل والكتب الأخرى التي تسمونها أبوكريفا !



    ما رأيك يا عزيزي النصراني في هذا الكلام وهل طرق ما أوردت إليك عقلك !؟

    فأنتم للأسف تعتمون على هذا الموضوع أيما تعتيم فتصيغون السؤلات حولها بطريقة تغرب على القارئ ، فطالما التحريف موجود كيف بك إذا تسأل عن الكيفية التي تم بها ما تراه بأم عينك !؟ منطق لا يستقيم أبدا فبدلا من أن تحقق فيما اكتشفت وعٌرض عليك من تحريف تسأل عمن حرفه وكيف حرفه وأين حرفه وكل هذا والتحريف أما أعينكم .

    فقضية تحريف الكتاب المقدس مشهورة فضلا عن كونها مثبته ومن جل علماء الكنيسة على مر الأزمان ، كيف لكم تؤمنون بأن كتاب تعود أقدم مخطوطة له إلى عصور ما بعد ذهاب الموحي بها أصلا والمصيبة العظمي أن تلك المخطوطات ليست هي المخطوطات الأصلية وليست حتى ما نقلت عن الأصلية فهي ترجمة للترجمة فالأصل غير موجود والمنسوخ من الأصل غير موجود وتم اكتشاف المترجم عن المترجم عن الأصلي ، معادلة صعبة تحتاج إلى تركيز ، فكلمة الرب كما أوحي بها إلى تلاميذه أو رسله كما تزعمون ليست موجودة باللغة التي خطوا بها أناجيلهم وكما أن كتابتهم ليست موجودة فكذا الترجمة الى اللغة العبرية التي نقلها النساخ المجهولين عن الإرمية لغة الكتية الأصلين غير موجودة هي الأخرى يا للهول ، يؤمن النصارى على مر العصور ويستمدون إيمانهم من كتب لا وجود لها مجهولة الكاتب مجهولة التاريخ مجهولة المصدر !!!!!

    يقول بارت إيرمان في كتابه "مسيحيات ضائعة صبعة 2003، صفحة 218

    لا توجد نسخة أصلية معروفة للآن – وقد تكون المؤسسة الكنسية فى سبيلها إلى فبركة نسخة من كثرة تكرار هذا السؤال حاليا بعد كل ما تكشف بفضل الأبحاث العلمية الدائرة حتى بأيدى كنسيين..فأول فُتات باقية من بردية ما يرجع تاريخها إلى عام 125 م، وأول أجزاء من نص يمكن الاعتماد عليها نسبيا ترجع إلى حوالي عام 200م، كما لا توجد نسختان متشابهتان من بين مئات أو آلاف النسخ التي وصلت إلى عصرنا إلا ابتداء من عام 1455 بفضل جوتنبرج، الذي طبع أول نسخة من الكتاب المقدس والمعروفة باسم "ذات الاثنان وأربعين سطراً

    فأول نسختان كاملتان هما النسخة السينائية والنسخة الفاتيكانية ويعودان للقرن الرابع.. وأهم ما تكشف عنه هاتان النسختان، من ضمن ما تكشف، أن إنجيل مرقس كان ينتهي بالإصحاح 16 عند الآية 8.. أما الآن فينتهى عند الآية 20

    ومن الأمثلة الدالة على كيفية التحريف نص النبؤة التي في: اشعياء -7-14: ولكن يعطيكم السيد نفسه آية: ها العذراء

    فهل تعلم يا عزيزي السائل عن كيفية التحريف بأن هذه النبؤة ملفقة ومحرفة اسألني كيف أجيبك بإذن الله !

    فلماذا ترجمت السبعنية الكلمة العبرية (וילדת) (بولا ) والتي هي بمعني صبية إلى (عذراء) ؟ أنا أقول لك لماذا ؟ لأنه لو ترجمت الكلمة إلى صبية كما هي فإنها لن تشير إلى أم يسوع وبهذا لن تنطبق النبؤة على يسوع فقام مترجموا السبعنية بتحريف الكلمة العبرية في النص وصورها على هذا الحال لكي تتوافق النبؤة مع يسوع !

    وها هو معنى الكلمة العبرية من القاموس العبري

    עלמות
    ‛ălâmôthYoung women, soprano?1b) a term in psalm heading - AlamothPart of Speech: noun feminine

    وها هو أيضا قاموس استرونج
    עלם
    ‛elemeh'-lemFrom H5956; properly something kept out of sight (compare H5959), that is, a lad: - young man

    وهذا هو النص العبري لليهود وترجمته للانجليزي ؟

    http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1007.htm

    وهذه بعض التراجم الحديثة التي وضعت النص من النص العبري الاصلى

    (الكاثوليكية) (فلذلك يؤتيكم السيد نفسه آية: ها إن الصبية تحمل فتلد أبنا وتدعو أسمه عمانوئيل.)

    (Bible in Basic English)

    (For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.)

    Good News Bible

    (Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman who is pregnant will have a son and will name him 'Immanuel

    وحتى تفهم يا عزيزي الفرق من العهد القديم بين " فتاه " و " عذراء إليك هذا العدد :

    تثنيه-22-19: ويغرمونه بمائة من الفضة ويعطونها لأبي لفتاة لأنه أشاع اسما رديئا عن عذراء من إسرائيل. فتكون له زوجة. لا يقدر أن يطلقها كل أيامه.

    (HOT)
    וענשׁואתומאהכסףונתנולאביהנערהכיהוציאשׁםרעעלבתולתישׂראלולו־תהיהלאשׁהלא־יוכללשׁלחהכל־ימיו׃

    فلماذا ترجم مترجمو السبعينية الكلمة (بولا) العبرية إلى عذراء !؟ وها هو نص السبعنية :

    LXX)
    δι
    τοτο δσει κριος ατς μν σημεον· δοπαρθνοςν γαστρξει κα τξεται υἱόν, κα καλσεις τνομα ατο Εμμανουηλ·

    أليس كل ما ذكرت يتوافق تماما مع ما سألت عنه فهذا هو الرد على كيف تم تحريف الكتاب وليس هذا وحسب فقد استشهدنا بأقوال أباء الكنيسة مع أثبات التحريف في الكتاب حتى يخرج الرد في الصورة التي رأيت !

    أتمني أن أكون أجبتك عن سؤالك عزيزي النصراني بحسب ما طلبت عقلا سائلا المولى عز وجل أن تعمل هذا العقل وأعلم أن الذي رأيت ما هو إلا نقطة في بحر التحريفات اللاحقة بكتابك كما أقر بذلك كل علماء النصرانية في مختلف العصور ، ولقد سلكت فقط في التعرض لتلك النقاط فقط هذا المدخل ولي فيها مداخل أخرى لو تعرضت لها لأثبت أن كل كلمة فيه محرفة .


    صورة المداخلة :








    "بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ"






    منتديات البشارة الإسلامية



 

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. الكتاب المقدس بالارامية ؟؟؟؟؟؟؟؟
    بواسطة المغربي مهدي في المنتدى دراسة نسخ الكتاب المقدس
    مشاركات: 10
    آخر مشاركة: 2010-10-10, 05:46 AM
  2. هدم عقيدة القربان المقدس من الكتاب المقدس
    بواسطة آية الله في المنتدى الركن النصراني العام
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 2010-03-11, 11:28 PM
  3. الكتاب المقدس يسب المصريين
    بواسطة kholio5 في المنتدى دراسة نسخ الكتاب المقدس
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 2010-02-14, 06:11 PM
  4. مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 2010-01-13, 08:00 PM
  5. الكتاب المقدس تحت نصل ذي الفقار ..
    بواسطة ذو الفقار في المنتدى المناظرات
    مشاركات: 53
    آخر مشاركة: 2009-02-22, 09:15 PM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
RSS RSS 2.0 XML MAP HTML