لا يا عزيزي ركز امال احنا هنثبت اللي اترجم عنه الكلام ده لأن لو حضرتك تعرف كتابك ولا أظن هتلاقي ان كريوس اتقالت لغير يسوع وكمان ايجو ايمي خليك عارف طيب ومالوش لازمه للترجمات احنا عاوزين نثبت ان يسوع قال الكلام العبري لأن العبرية لغة سامية مش زي اليونانية اللي ممكن تتغاضي عن ترجمة كلمة بكلمه تانية لأن مفيش في مصطلاحتها ما يقبل ترجمة الكلمة الأصلية فخلينا نثبت ان يسوع قال انه الوهيم أو يهوا أو اهية الذي أهية ...
امال انا هنا ليه علشان الكلام الفارغ اللى بيتقال دا
اولا الترجمة السبعينة معمول بيها من القرن التالت قبل الميلاد ولما اقتبس منها الانجليين وكتاب الاسفار فى العهد الجديد اقتبسوا من الترجمة السبعينة
يبقى اصبح كل كلمة عبرية لها مقابل يونانى يضاهيها
والعهد الجديد اصوله يونانية اذن فعلينا ان نثبت اعلانات المسيا حسب ماورد عنه فى كتابات الانجليين باللغة الاصلية اليونانية
نبدا باول اعلان مسيانى عن شخصه بانه كريوس الرب
انجيل يوحنا 13
New American Standard Bible (©1995)
"If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's fee
المسيح يقول ان كنت انا الرب والمعلم
طيب فى الاصول اليونانية ايه
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:14 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·
هو كريوس (الرب)