السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
بارك الله فيك على الموضوع أخي الكريم، و لي ملاحظة صغيرة على كاتبه .. فقد عنون له بـ فروق لهجية بين العربية و المغربية، لكن المقارنة أعلاه هي بين اللهجة المغربية و إحدى لهجات الخليج.
فإما أن تكون المرادفات باللغة العربية الفصحى أو فليكن العنوان مثلاً " فُرُوْقٌ لَهْجِيَّة بَيْنَ الْخَليجِيَّةِ وَالْمَغْرِبِيَّةِ
أما اللهجة المغربية فهي إحدى اللهجات العربية التي اثرت عليها في عصرنا و مع الأسف الشديد مخلفات الاستعمار الفرنسي و الإسباني، فأضيفت إليها كلمات دخيلة لم تكن فيها من قبل، و أصبحت متداولة بشكل عادي...
و قد كان هناك برنامج في القناة الأولى المغربية قبل سنوات اسمه "ألف لام" قد يعرفه الإخوة المغاربة بالتأكيد ، تتحدث فيه المُقدمة باللهجة المغربية القديمة، و هي أقرب للغة العربية من اللهجة الحالية..
و سهلة الفهم من قبل الإخوة في المشرق.
هذه الكلمة كانت قبل سنوات تُتداول فقط بين الشباب و تعني أجنبي أوربي أو أمريكي أي من بني الأصفر، إلا أنها في أيامنا أصبحت متداولة بشكل عادي في كل مكان.كاوري وجمعها كوار ,,, اجانبي أو اجانب , يعني ليس مغربي
و قد كان الأجانب من قبل يُلقبون بـ النصارى
حتى الفرنسيون أيام الاستعمار كانوا يلقبون بالنصارى أو الفرنسيس.
و هذه بعض الأمثلة من الكلمات الفرنسية أو الاسبانية الدخيلة
La Côteلاكوت = الشاطئ
مارشي و ليس مارشيل و الأصل Le Marchéمارشيل او سوبر مارشيل = سوبر ماركت
La posteبوصطا = البريد
ريزو و ليس ريزون و الأصل هو Le réseauريزون =ارسال الموبايل
لاشارج و أصلها La Chargeلاجارج (ما ادري شلون تنكتب ) = شحن البطاريه
La Piscineلابيسين = بركه السباحه
هذه أصلها إسباني، و حتى الورق إسباني و كلمات اللعبة كلها اسبانية .. و أصلها La Cartaكارتا او رامي = ورقة اللعب
هذه أيضا أصلها فرنسي Sonnerيصوني = يرن (الموبايل يصوني)
Présenteبرسينت = يقدم
Reportageروبرتاج = تقرير
Casquetteكاسكيتا = كبوس
Climatiseurكليم او كليميتزور = مكيف الهواء
Le bureauالبيرو = المكتب
Trippleتربل = ثلاثي
Doubleدوبل = دبل ( ثنائي)
Moustacheموستاش = شنب
Fourchetteفورشيت = شوكة اكل
خطأ..ماتزبيش = اي لاتتحرك
المعنى لا تسرعي
الزّرْبَة هي السرعة
خطأفريت = بطاطس
المعنى بطاطس مقلية و أصلها frites
أما البطاطس فهي بطاطا
La cuisineالكوزينا = المطبخ
هذه بعض الأمثلة فقط ..
و شكراً لك على الموضوع
المفضلات