الآن سنقوم بطرح النُسخ اليونانية النقدية التي تجعل يسوع كذاب والتى لم يتمهل زعيمهم قليلا حتى ايرادها
Nestle-Aland 26th/27th edition
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
Tischendorf 8th Ed.
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
Greek New Testament 4th Revised Edition
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
Samuel Tregelles Greek New Testament
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
وبعد نقل الاقوال فى المداخلة الماضية والتى تثبت وجود الاختلاف فى المخطوطات الاصلية علم الزعيم علم اليقين ان الامر بدأ فى النهاية فمجرد نقل كلام كتبهم المعتمدة لديهم هو دليل على التحريف الذى لحق بمخطوطاتهم وقد علم ان ما طالب به نيو مان من نصوص يونانية تثبت الاختلاف لم يعد امرا صعبا هذا مع العلم ايضا ان الحديث عن الترجمات وما يفهم من معناها امر هام للغاية فان اختلف المعنى فى الترجمات فهذا يدل بالطبع على التحريف الذى لحق بمعنى النص فنحن لا نتكلم هنا عن تحريف لفظى للكتاب المقدس بل نتكلم عن تحريف المعنى وهذا مالم يفهمه ماى روك وبقوله ان الترجمات لا تعنى التحريف فهو بذلك يثبت عدم عمدتها والاعتماد عليها فى الايمان المسيحى وبهذا فهو يطعن فيها جميعا اذا لم يكن المفهوم منها ليس هو المفهوم من النص الاصلى كما يدعى
فى المداخلة التالية اقتباس قوله مع التعليق والذى بسببه قام بحظر الحساب
ويتدخل عضو اخر من بنى جلدتهم ليصفع الزعيم على وجهه وهو لا يدرى بنقل كلام ابوهم بسيط
والان اخوانى رغم ان الحديث كان عن الترجمات وما فيها من تحريف للمعنى لنرى
كم المخطوطات التى تجعل يسوع كاذبا
א المخطوطة السينائية القرن الرابع نص سكندري
D مخطوطة بيزا القرن الخامس نص غربي
1071 القرن الثاني عشر نص بيزنطي
1241 القرن الثاني عشر نص بيزنطي
l 672 قراءات كنسية القرن التاسع نص بيزنطي
l 673 قراءات كنسية القرن الثاني عشر نص بيزنطي
l 813 قراءات كنسية القرن الحادي عشر نص بيزنطي
l 950 قراءات كنسية القرن الثاني عشر نص بيزنطي
l 1223 قراءات كنسية القرن الثالث عشر نص بيزنطي
ita الـلاتينية القديمة القرن الرابع نص غربي
itaur الـلاتينية القديمة القرن السابع نص غربي
itb الـلاتينية القديمة القرن الخامس نص غربي
itc الـلاتينية القديمة القرن الثاني عشر نص غربي
itd الـلاتينية القديمة القرن الخامس نص غربي
ite الـلاتينية القديمة القرن الخامس نص غربي
itff_2 الـلاتينية القديمة القرن الخامس نص غربي
Vg الفولجاتا الـلاتينية القرن الخامس نص غربي
syrc السريانية الكاترونية القرن الثالث
syrs السريانية السينائية القرن الرابع
copbo القبطية البحيرية القرن الرابع نص سكندري
arm الترجمة الأرمينية القرن الخامس نص قيصري
Eth الترجمة الأثيوبية القرن السادس
Geo الترجمة الجورجية القرن الخامس نص قيصري
Slav الترجمة السلافينية القرن التاسع
Diatessaron دايتسرون تاتيان القرن الثاني
نسأل الله الهداية للجميع
المفضلات