السلام عليكم

النصرانى المتذاكى الذى يدعى معرفة اللغة العربية , و يتحفنا بكلمات سمعها من المسلسلات أو قرءها فى مجلة ميكى , لو نظر للحديث بعقله قبل أن ينقله لوجد أن كلام الحديث يخالف ما يشير إليه وحتى بدون تشكيل فقد نقل :-

إِنَّ عِفْرِيتًا مِنْ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ
فالحديث يقول :- أن عفريتاً من الجن تفلت

و لو كان كما يقول لقيل :- أن عفريتاً من الجن تفل " بدون تاء "

لأن تفلت " بمعنى التفافة " تأنى لصيغة المتكلم أو المخاطب , فنقول :- أنا تفلت , أنت تفلت

أم الرواية فالعفريت غائب , فنقول العفريت تفل " بدون تاء " .

فعلاً لهم القدرة على أكتشاف الأخطاء النحوية الرهيبة و الكثيرة فى القرآءن العظيم , لو كانوا على هذا الأساس و هذا التعفن ......... أقصد التمكن من اللغة العربية .


متابع , بارك الله فيك و فى عمنا مصيلحى .