 |
-
سرايا الملتقى
رقم العضوية : 3030
تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
الدين : الإسلام
الجنـس : ذكر
المشاركات : 4,678
- شكراً و أعجبني للمشاركة

- شكراً
- مرة 0
- مشكور
- مرة 7
- اعجبه
- مرة 1
- مُعجبه
- مرة 10
التقييم : 32
معدل تقييم المستوى
: 20
اذا فلقد تم تفسير البارقليط علي انه النبي والراعي الصالح
علما بان بولس لم يكن يعرف معني البارقليط ولا الفارق بينه وبين الروح القدس

اضف الي ذلك ان كتاب الكتاب المقدس كانوا يحذفون اشياء ويضعون تفسيرات لاهوتية لتدعيم فكرهم


وربما يبدل الناسخ النص فى إنجيل من أجل توفيق هذا النص مع نص اخر فى إنجيل مختلف .....ربما يغير كلمة أو تعبير غير كلاسيكى ...الى اخر كلاسيكى


وهو ما حدث في الحالة التي نحن بصددها
لننظر الي الترجمات ونري
(Orthodox Jewish Bible)
16 And I will ask HaAv and another Melitz Yosher [Advocate, Counselor, Helper in Court, 14:26; 15:26; 16:7] He will give you that He may be with you l’Olam,
(Amplified Bible)
16 And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever—
(Douay-Rheims 1899 American Edition)
16 And I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you for ever.
(English Standard Version Anglicised)
16 And I will ask the Father, and he will give you another Helper,[f]to be with you for ever
(Easy-to-Read Version)
16 I will ask the Father, and he will give you another Helper[a] to be with you forever.
(J.B. Phillips New Testament)
I shall ask the Father to give you someone else to stand by you, to be with you always
(Good News Translation)
16 I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever
(Mounce Reverse-Interlinear New Testament)
16 And I will ask the Father, and he will give you another Paraclete, to be with you for all time
(The Message)
I will talk to the Father, and he’ll provide you another Friend so that you will always have someone with you.
(Mounce Reverse-Interlinear New Testament)
And I will ask the Father, and he will give you another Paraclete, to be with you for all time
(Worldwide English (New Testament))
16 I will ask my Father. He will give you another one to help you and to be with you always.
تم تفسيره علي انه الصديق المساعد المحامي المؤيد
الاخر وفسره اليهود علي انه الميليتز يوشير
وفي الارامية
26 ܡܐ ܕܝܢ ܕܐܬܐ ܦܪܩܠܛܐ ܗܘ ܕܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܡܢ ܠܘܬ ܐܒܝ ܪܘܚܐ ܕܫܪܪܐ ܗܘ ܕܡܢ ܠܘܬ ܐܒܝ ܢܦܩ ܗܘ ܢܤܗܕ ܥܠܝ
But when the Redeemer comes, whom I will send to you from the presence of my Father, that Spirit of truth who issues from the presence of my Father, He will give evidence about me
http://http://www.suduva.com/****1/p...john_11_15.htm
7 ܐܠܐ ܐܢܐ ܫܪܪܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܦܩܚ ܠܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܙܠ ܐܢ ܓܝܪ ܐܢܐ ܠܐ ܐܙܠ ܐܢܐ ܦܪܩܠܛܐ ܠܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܢ ܕܝܢ ܐܙܠ ܐܫܕܪܝܘܗܝ ܠܘܬܟܘܢ
But I tell you the truth, so it is better for you that I go away, for, if I go not away, theRedeemer will not come to you, but if I go, I will send him to you
لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ
وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ
قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ
وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ
ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع
|
 |
المفضلات