[/SIZE] [/SIZE][/SIZE][/FONT]بسم الله الرحمن الرحيم

المشكلة الثانية:

عدم لياقة التشبيهات اصلا بغض النظر عن تفسيرها !!!!!!!!!!!!!

سأضرب مثال من البدء كى يفهم قصدى:

جدلا:

لو قال مبشر كاثوليكى عن زميلته فى التبشير عام 1700 :

حقا ....انها كبنات الليل فى سلوكها !!!!!!!

ثم بعد 310 عاما ( وليس الاااااااااااف السنين) جاء من يقول لى :

لا تظن سوءا بالمبشرة
قلت :كيف؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
قال:لان الاسلوب مجازى .....
قلت : كيف؟؟؟؟؟؟؟؟؟
قال:اصله كان قصده انها كانت نشيطة قوى فى التبشير لدرجة انها كانت تشبة بنات اليل فى نشاطهم و هما بيقفشوا الزباين من الشارع!!!!!!!!


.............

هل هذا معقوووووووول؟؟؟؟

هل هذا مقبوووووووول؟؟؟؟

الوضع نفسه ينطبق على النشيد

بل ان موقف النشيد اكثر احراجا !!!!!!!

اليك التوضيح:

1- المدة المذكورة فى المثال 310 عاما هى اقل بكثير من المدة بين سليمان النبى و اوريجانوس صاحب اول نفسير لاهوتى للنشيد و الذى وصل فيه للاصحاح الخامس
(على حد علمى) لاحظ ان بعد المدة معناه بعدك عن ثقافة و ظروف صاحب النص
مما يصعب عليك التفسير

2- النشيد لا يجعلك تشك فى مبشر كاثوليكى
بل فى الله الرب

3- النشيد استخدم كلمات اكثر تجريحا من كلمة بنات اليل:

مثل :

المؤخرة!!!!!!!!!!!!!!!!!!

نعم . دوائر فخذيك مثل الحلى....................

................

أخى اننا نستحى ان نصف الخارجات عن الاخلاق بكلمة العاهرات
فنستخدم كلمة اقل حدة مثل بنات اليل.......

مع ان كلمة بنات اليل فى حد ذاتها لا تعنى شيئا ..........

أى اننا نصف المعنى الذى يخدش الحياء (العاهرات) بشىء حسن (نسبيا) ...بنات اليل

لكـــــــــــــــــــن:

لا يمكن تصور ان نشبه البنات المحترمة أو المبشرة المحترمة(شىء حسن) بأنها ........عاهرة او من بنات اليل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

و هنا اردد ما قاله معلمى أبو تسنيم:

يمكننا التعبير عن ما يخدش الحياء بما هو حسن

لكـــــــــــــــــن : لا يمكن تصور العكس !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

اذن:

كيف نصف كلمات الرب و علاقته بنا( و هى اطهر ما يكون) بمثل هذة التصويرات و (هى أقذر ما يكون)؟!؟!؟!؟!

قد تقول:

يا نيو بطل تدليس!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

الكلام دا لو كان الكلام دا كلام بشر

لكن دا كلام ربنا

لا تقيس كلام ربنا على كلام البشر؟!؟!؟!


اخى الكريم:

الكتاب المقدس كلام بشرى مكتوب بثقافة البشر:

و اليك الادلة:

مقدمة تفسير النشيد: اتادرس يعقوب الملطى:
ربما يتسأل البعض: لماذا استخدم الوحي هذا الأسلوب الرمزي الغزلي في التعبير عن الحب المتبادل بين الله وكنيسته؟

1. اعتاد الله أن يتحدث معنا خلال الوحي بذات الأسلوب الذي نتعامل به في حياتنا البشرية،((((( فهو لا يحدثنا فقط باللغات البشرية بل ويستخدم أيضًا تعبيراتنا،)))) حتى لا يكون الوحي غريبًا عنا.


الدليل الثانى:

مقدمة تفسير سفر ايوب لانطونيوس فكرى:

26. قد لا يوافق الله على بعض الأفكار البشرية ولكن نجد الله يتعامل بها لأن البشر لا يفهمون سوى هذه الأفكار أو تلك اللغة. فالله يكلم البشر باللغة والطريقة التي يفهمونها حتى تصل لأذهانهم أفكار الله. وعموماً فالكتاب المقدس هو أبسط طريقة (وبأسلوب بشري) وجدها الله ليشرح أفكاره ولكنه(((((((( مكتوب بلغة بشرية )))))))ومهما كانت اللغة البشرية فهي محدودة وقاصرة عن شرح أفكار الله وعن شرح السماويات. ولنأخذ أمثلة:

اخى لا داعى للتذاكى:

عندما نأتى لك بما لايليق بالله فى كتابك:

تقول:

اصله مكتوب بأسلوب بشرى

و عندما نأتى لك بما لا يليق بكلام البشر فى كتابك ايضا:

تقول:

اصله كلام ربنا مش كلام بشر!!!!!!!!1

بلاش تضحك على نفسك


و أخيرا:

دعنى أقول

((((البشر المحترمين لا يتكلمون بمثل هذة اللغة ابد!!!!!!!!!!!!))))))))

صدقنى:

الكمثرى و سائق التوكتوك لا يقول ((لزوجته)) التى يمارس معها ((((الجنس))):

مؤخرتك ذى الدهب

صدرك ذى البرجين

؟؟؟؟؟؟ذى الكاس المدورة


و فى النهاية :

إسأل نفسك سؤال:

هل ترضى ان تصف علاقتك بالله او علاقة الله بك بنفس علاقة((((الواد الى راكب على البت )))))الى فوق؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


اعتقد ان فكرة كون النشيد كناية عن علاقة يسوع بنا ................. فكرة سخيفة و غير مقبولة!!!!!!!!!!!!!!!!
اعتذر عن الاسلوب

ارجو المعذرة..................
@@@@@@@@@@@@@


و هنا اردد ما قالته الاخت (جيسس ماى كينج)

لماذا لم يستخدم الرب علاقة الاخ بأخته او علاقة الام ببنها او اى علاقةى طاهرة بدل علاقة عريس بعروسة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

أخى المسيحى:

لو لقيت شخص يكثر من الكلام القذر مثل:

انت يا ...........تيييييييت

ياالى ابوك .....تييييييييت

يا الى امك ........ تييييييييييييييييت

فهل يمكنك ان تقبل تعليل من يقول لك:

متخدش على كلامه ,,,,,اصل قلبه ابيض !!!!!!!!!!!!!!

عرفت منين ان قلبه ابيض ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


هديك مثال ان شاء الله هتفهمه:

عندنا فى الفلاحين

يوم نقل العزال

و ليلة الدخلة

دائما ما يكرر المحتفلون
اهزوجة هى من اشهر الاهازيج الشعبية المستخدمه فى الافراح:

و ادحرج و اجرى............ يا رمان
و تعالى على (((حجرى))) ...يا رمان
دا انا حجرى .........................................الخ
...........

نجد ان الكلمة الوحيدة التى قد تخدش الحياء فى الاهزوجة كلها هى :حجرى (بكسر الحاء)!!!!!


اخى:

هل يعقل؟؟؟؟؟؟؟
\
ان يستخدم الفلاح المصرى الأمى البسيط اثناء تعبيره عن علاقة جنسية حقيقية سوف تتم خلال ساعات اسلوبا اكثر عفة و حياءا من اسلوب سليمان النبى مسوقا بالروح القدس (بطرس 2) وهو يعبر عن علاقة مجازية كمان؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟





بسم الله الرحمن الرحيم

و اليكم بعض الامثلة التى تكشف مدى الاباحية التى وصل اليها الكتاب المقدس:

1-
7: 1 ما اجمل رجليك بالنعلين يا بنت الكريم دوائر فخذيك مثل الحلي صنعة يدي صناع

المؤخرة !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

اعتقد ان هذا النص افضل ان ينسب الى شاذ جنسيا من ان ينسب الى الرب!!!!!!!!!

لماذا يدفعنى الرب الى التجديـــــــــــــــــــــــــــــف ؟؟؟؟؟؟

..............................

2-

7: 7 قامتك هذه شبيهة بالنخلة و ثدياك بالعناقيد

7: 8 قلت اني اصعد الى النخلة و امسك بعذوقها و تكون ثدياك كعناقيد الكرم و رائحة انفك كالتفاح

لو فرضا كان النص عن المسيح و الكنيسة:

فمن سيصعد على من؟؟؟؟؟؟

من سيمسك اثداء من ؟؟؟؟؟



مثال كمان من النشيد:


نش-5-4: حبيبي مد يده من الكوة فأنت عليه أحشائي.

قالت الفتاة ان حبيبها مد يده ليفتح الباب؟ فأنًت لهذا الفعل أحشائها؟؟!! يا ترى لماذا أنٌت (أحدثت صوتا معينا) أحشاء الفتاة؟ بما ان السفر يحوي معاني رمزية ، لنرجع لأحد المتخصصين لنعرف
لماذا أنٌت الفتاة.
راجع الرابط التالي:

http://www.soniclight.com/constable/notes/pdf/song.pdf

إضغط هنا لمشاهدة الصوره بحجمها الأصلي 893x530px.




هذا التفسير يقول ان عبارة :حبيبي مد يده من الكوة ، ربما تشير إلى مهبلها ،


وهي عن مقالات دكتور توماس كونستابل :

Notes on
Song of Solomon
2 0 1 0 E d i t i o n
Dr. Thomas L. Constable

إذا قلت من هو هذا الدكتور ؟ ها هي معلومات عنه، إنه من علماء الكتاب المقدس:
http://www.dts.edu/about/faculty/tconstable

Thomas L. Constable
Senior Professor of Bible Exposition
Diploma, Moody Bible Institute, 1960; B.A., Wheaton College, 1962; Th.M., Dallas Theological Seminary, 1966; Th.D., 1969.

Dr. Constable is the founder of Dallas Seminary’s Field Education department (1970) and the Center for Biblical Studies (1973), both of which he directed for many years before assuming other responsibilities. Today Dr. Constable maintains an active academic, pulpit supply, and conference-speaking ministry around the world. He has ministered in nearly three dozen countries and written commentaries on every book of the Bible. Dr. Constable also founded a church, pastored it for 12 years, and has served as one of its elders for over 30 years.

وهنا نتسائل عن المعنى الروحي لهذا الكلام، ولماذا يكثر الرب من استخدام الامثال الجنسية بهذه الصورة ليعبر عن حبه للكنيسة أو عن
غضبه من بني اسرائيل ؟ لقد استخدم المسيح في العهد الجديد العديد من الامثال التي لم يكن من بينها ما يحوي مثل هذه العبارات الجنسية
الفجه فلماذا غير اسلوبه؟ هل رب العهد القديم ليس هو رب العهد الجديد؟ ألم يجد رب العهد القديم أمثلة أو أسلوب رمزي لا يصدم مشاعر
القارىء سواء كان مؤمنا بالكتاب أو غير مؤمن؟ هل من توضيح؟



و اختم استشهادات النشيد بقول فولتير( وهو احد الملاحدة المسهورين الذين اشعلوا الثورة الفرنسية):

يقول:

لو كان النشيد كناية عن العلاقة الابدية بين ابن مريم و الكنيسة......

فما معنى : لنا اخت صغيرة ليس لها ثديان ماذا نفعل يوم ان تخطب ؟؟؟؟؟؟


.................


3- فتحة الاست (فتحة الشرج) the anus :

سفر إشعياء 20: 4
هكَذَا يَسُوقُ مَلِكُ أَشُّورَ سَبْيَ مِصْرَ وَجَلاَءَ كُوشَ، الْفِتْيَانَ وَالشُّيُوخَ، عُرَاةً وَحُفَاةً وَمَكْشُوفِي الأَسْتَاهِ خِزْيًا لِمِصْرَ


و هذا اكثر اساليب الكتاب المقدس ........

كان يمكن للكاتب ان:

1-
يستخدم كناية خلع المسح كالتى استخدمها مع النبى اشعياء:
سفر إشعياء 20: 2
فِي ذلِكَ الْوَقْتِ تَكَلَّمَ الرَّبُّ عَنْ يَدِ إِشَعْيَاءَ بْنِ آمُوصَ قَائِلاً: «اِذْهَبْ وَحُلَّ الْمِسْحَ عَنْ حَقْوَيْكَ وَاخْلَعْ حِذَاءَكَ عَنْ رِجْلَيْكَ». فَفَعَلَ هكَذَا وَمَشَى مُعَرًّى وَحَافِيًا

2-
كان ممكن ان يقول:
مكشوفى العورة


3-

او حتى مكشوفى المؤخرة !!!!!!!!!!!!!!

لكن الكاتب ((المسوق بروح القدس)) اراد ان يكشف فتحة الاست ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

مع انها مستورة من الجانبين بالارداف( الهانش)

لكن الرب .....كشفها


و هنا أتحدى اى مسلم او حتى مسيحى:

بـأن يحضر اى نص من نصوص الكتاب المقدس اكثر اباحية من هذا النص:


(الفانديك)(صموئيل الأول)(Sm1-20-30)(فحمي غضب شاول على يوناثان وقال له يا ابن المتعوّجة المتمردة أما علمت انك قد اخترت ابن يسّى لخزيك وخزي عورة امك.)


قد يظن البعض اننى أقصد كلمة (عورة امك)


الاجابه ....لا !!!

بل اقصد ...........الكلمة الفظيعة (يا ابن المتمردة)!!

لان الترجمة العربيه اتكسفت يترجموها صح

لان معناها .........................اباااااااااااااااااااا حى لدرجة فوق الخيال


انتو عارفين كلمة المتمردة المفروض تترجم ازاى؟؟؟؟



تفضلوا:


ترجمة .....New Living Translation:

و التى تختصر الى NLT

1 Samuel 20 (New Living Translation)

30 Saul boiled with rage at Jonathan. “You stupid son of a whore!”[d] he swore at him. “Do you think I don’t know that you want him to be king in your place, shaming yourself and your mother? 31 As long as that son of Jesse is alive, you’ll never be king. Now go and get him so I can kill him!”




الرابط المسيحى:

http://www.biblegateway.com/passage/...20&version=NLT


عارفين يعنى ايه son of a whore! ؟؟؟؟تحدى مفتوح لكل مسيحى النص


مش هتصدقوا!!!!!!!!!!!!!!!


تعنى :

يا ابن المومس ...!!

تخيلوا!!!!

كلمة whore هى اقوى من كلمة prostitute

بل و اقوى من كلمة (bitch ) الشهيرة بمرااااااااحل!!!

انها الكلمة الاكثر اباحية........على الاطلاق

و انا هنا بكل محبة اطالب اى مسيحى بأن يأتى بشتيمة تصف المرأة الزانية اشد من كلمة (المومس) او whore ????


و فى النهاية:
و اليكم بعض التفاسير الخاصة بالنص:

Albert Barnes Notes On The Bible, 1Sa 20:30
The greatest insult and most stinging reproach that can be cast upon an Oriental is to reproach his parents or ancestors

يقول ألبرت بارنز فى ملاحظات على الكتاب المقدس عن هذا العدد : "أكبر إهانة ، و أكثر ما يُمكن أن يُرمى به شخص شرقى من خزى هو أن توبخ والديه أو أسلافه"

إذا كان ألبرت بارنز يعلم هذا ، ألا يعلمه الوحى ؟ فوضع كلمات كهذه فى الوحى لابد و أن يتأثر بها القارىء و يقول مثلها ، فهل هذا شىء محمود ؟ ندع أدم كلارك نفسه يُجيب.

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
"Thou son of the perverse rebellious woman - This clause is variously translated and understood. The Hebrew might be translated, Son of an unjust rebellion; that is, “Thou art a rebel against thy own father.” The Vulgate, Fili mulieris virum ultro rapientis; “Son of the woman who, of her own accord, forces the man.” The Septuagint is equally curious, Υἱε κορασιων αυτομολουντων; “Son of the damsels who came of their own accord.” Were these the meaning of the Hebrew, then the bitter reflection must refer to some secret transaction between Saul and Jonathan’s mother; which certainly reflects more dishonor on himself than on his brave son. Most sarcasms bear as hard upon the speaker, as they do on him against whom they are spoken. Abusive language always argues a mean, weak, and malevolent heart

سنترجم هذه الفقرة لأدم كلارك جزئية جزئية .

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
"Thou son of the perverse rebellious woman - This clause is variously translated and understood. The Hebrew might be translated, Son of an unjust rebellion; that is, “Thou art a rebel against thy own father.” The Vulgate, Fili mulieris virum ultro rapientis; “Son of the woman who, of her own accord, forces the man

يقول أدم كلارك فى تعليقاته على الكتاب المقدس فيما يخص هذا العدد : "يا ابن المرأة المتمردة المنحرفة – هذه الفقرة تُرجمت و فُهِمت بطرق مختلفة ، من العبرية يُمكن ترجمتها إلى ابن الجائرة المتمردة و تُعنى المتمردة على أبيك ، أما الفولجاتا فترجمتها : ابن المرأة التى طوعاً منها و بدون إكراه يغتصبها الرجل".

ببساطة شاول يسب جوناثان قائلاً له أنه ابن إمرأة داعرة عاهرة ، تؤتى من الرجال برضاها ! و لنتابع مع أدم كلارك لنرى كيف يصف لنا هذه اللغة المستخدمة هنا :

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
The Septuagint is equally curious, Υἱε κορασιων αυτομολουντων; “Son of the damsels who came of their own accord.”

يقول : "الترجمة السبعينية كانت على نفس القدر من البذاءة : (ابن الفتيات اللاتى تؤتى طوعاً منها بدون إكراه)"

و الطبيعى أن يُشكك النصرانى فى هذه الترجمات ،حتى و إن كانت السبعينية ذاتها ،لكن أدم كلارك يقطع بأن هذه هى معانى الفقرة العبرية .

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
Were these the meaning of the Hebrew

يقول : "و كانت هذه هى معانى العبرية"

إذاً هذه هى معانى الفقرة العبرية كما جاءت فى الفولجاتا و كما جاءت فى السبعينية ، أن شاول سب جوناثان بأن أمه عاهرة داعرة يغتصبها الرجال برضاها من دون إكراه .

الطبيعى قطعاً فى هذه الحالة أن النصرانى سيقول أن هذا كلام شاول ما ذنب الوحى ،لكن نحن نسأل لماذا وضع الوحى هذا الكلام ؟ هل الوحى نطق بهذا الكلام المسىء المنحط ؟ إن الإنسان ليخجل أن ينطق سبة أو شتيمة عند نقل حديث دار ، فيقول سبه و قال :"يا ابن كذا و كذا" لكن لا ينطق الكلمات ، فهل نحن أكثر أدباً من الوحى – حاشا لله – أم أنه ليس بوحى ؟

هذا كلام علماءك و ليس كلامنا نحن ،فهل يُمكنك أن تقرأ أمام أختك أو والدتك نص كهذا ؟ فتقول أمامها : قال شاول : "يا ابن المرأة التى طوعاً منها و بدون إكراه يغتصبها الرجال" ؟

ليس نحن من يصف هذه الفقرة التى ذُكِرت فى كتابك بالبذيئة ،بل هم علماء كتابك أنفسهم .

ألم يكن بإمكان الوحى أن يذكر أن شاول سب أو إنتهر أو وبخ جوناثان بأمه و إنتهى الأمر كما لم يذكر توبيخ المسيح ليعقوب و يوحنا فى (لو 9 : 55) ؟

ALAB :فالتفت إليهما ووبخهما قائلا: «لا تعلمان من أي روح أنتما
2SVD : فالتفت وانتهرهما وقال: «لستما تعلمان من أي روح أنتما!
GNA : فالتفت يسوع وانتهرهما

فلماذا لم يقل الوحى هذا و يعفينا من سماع هذه الألفاظ البذيئة السيئة كما وصفها أدم كلارك نفسه و لسنا نحن من يصفها بالبذاءة بل علماءكم ؟ أم أن الموحى بهذا غير الموحى بذاك ؟ أم أنه لا وحى أصلاً ؟

يقول القس
بسام مدنى فى كتابه [وحى الكتاب المقدس][ص :9 ][مطبوعات ساعة الإصلاح]"فبالوحي الكلامي نعني أن التأثير الإلهي الذي أحاط بالكتبة القديسين امتد إلى الكلمات التي استعملوها"

و يقول فى [ص:10]: "أيضًا لا يكتفي الروح القدس بأن يقول إلى كاتبه اكتب هذا المعنى، بل إنه يقود الكتبة بشكل تكون فيه الكلمات أيضًا من الله"

فهل الله - حاشاه - يقول بمثل هذه الكلمات البذيئة ؟ إن قلت لا فأنت تُثبت أن هذا ليس وحى وإن قلت نعم فأنت تدعى على الله بهتاناً عظيما ،أيهما ستختار ؟

و هذا الكلام السىء البذىء – حسب وصف كلارك - يفتح خلفه الباب لتصور أمور و أشياء آخرى ، و ذلك كما قال أدم كلارك نفسه.

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
then the bitter reflection must refer to some secret transaction between Saul and Jonathan’s mother

يقول : "و هذه الإهانة المريرة تعكس بعض المعاملات – العلاقات – السرية بين شاول و أم جوناثان"

إذاً ما الفائدة من وضع هذا الكلام فى كتاب مُقدس ؟ لا فائدة بل على العكس هناك ضرر كما أظهر أدم كلارك ، فالقارىء نفسه سيفهم من هذا وجود علاقات سرية بين شاول و أم جوناثان ، و هذا ما لا يجب أن يتصوره قارىء و هو يمسك بكتاب بين يديه يُفترض به أنه مقدس.

إن كل إنسان يتربى فى وسط يخرج حسب الوسط الذى تربى فيه ، فلا يُعقل أن شخص تربى على سماع السفالات و البذاءات و تصور ما خلفها سينشأ تقى ورع ، بل على العكس سينشأ خبيث وضيع حاقد ، و هذا ما قاله أدم كلارك عن قائل تلك الكلمات.

Adam Clarke,s commentary on the bible , 1Sa 20:30
Abusive language always argues a mean, weak, and malevolent heart

يقول : "اللغة المسيئة دائماً ما تُظهر قلب وضيع و خبيث و حاقد"


و فى النهاية:

أسأل كل مسيحى عاقل:

هل يمكن لمثل هذا الكلام....ان يكون كلمة الرب؟؟؟