السلام عليكم ورحمة الله

كاتب إنجيل متى يستحق عن جدارة

لقب أفضل مدلس فى العهد الجديد

هذا الرجل كان شغلة الشاغل ربط يسوع بالعهد القديم


يسوع ياكل يقولك لكى يتم ما قيل ان يسوع هياكل

يسوع يدخل الحمام يقولك لكى يتم ما قيل ان يسوع هيدخل الحمام

واهو كلة بيعدى


يظهر والله أعلم ان النساخ وهما بينسخوا إنجيل متى عجبتهم اللعبة اوى

هى جت عليهم يعنى

كلة بيعدى فى الزحمة


إنجيل متى

ترجمة الفاندايك

27: 35 و لما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها
لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم و على لباسي القوا قرعة


King James Version

27:35 And they crucified him
, and parted his garments, casting lots:

that it might be fulfilled which was spoken by the prophet,
They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.




النص المستلم Stephanus ####us Receptus (1550, with accents. )...


σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον
ἵνα πληρωθῇ
τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ προφήτου,
διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια μου ἑαυτοῖς, καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον,



http://biblos.com/matthew/27-35.htm



النص الملون بالآخضر غير موجود فى المخطوطات القديمة


وتم إضافتة لتدعيم وجود يسوع فى العهد القديم ..!!!



نظرة فى المخطوطات القديمة
والمُلاحظ عدم وجود النص


السينائية ( أوائل القرن الرابع )



حكاية القرعة هدوم يسوع


http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_01/GA01_017b.jpg




المخطوطة الفاتيكانية ( منتصف القرن الرابع )


حكاية القرعة هدوم يسوع


http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_03/_023a.jpg



المخطوطة السكندرية ( أوائل القرن الخامس )


حكاية القرعة هدوم يسوع


http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_02/GA02_007b.jpg



النص النقدى ( النص غير موجود )


Westcott/Hort with Diacritics ( ويستكوت و هورت )

Σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον,



( تشيندروف ) Tischendorf 8th Ed. with Diacritics


σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βαλόντες κλῆρον,


Nestle-Aland ( نستل الاند )

σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον



الترجمات الأنجليزية الحديثة نقحت النص ..!!



American Standard Version

27:35 And when they had crucified him,
they parted his garments among them, casting lots




Darby's English Translation

27:35 And having crucified him,
they parted his clothes amongst themselves, casting lots



Weymouth New Testament

27:35 After crucifying Him,
they divided His garments among them by lot



World English Bible

27:35 When they had crucified him,
they divided his clothing among them, casting lots,



ونفس الحال بالنسبة للتراجم العربية


الكاثوليكية


مت-27-35: فصلبوه ثم اقتسموا ثيابه مقترعين عليها.



الحياة



مت-27-35: فصلبوه، ثم تقاسموا ثيابه فيما بينهم مقترعين عليها.



البوليسية


مت-27-35: وبعدما صلبوه اقتسموا ثيابه، مقترعين عليها.



ونفس الحال بالنسبة للترجمة المشتركة



حكاية القرعة هدوم يسوع


حكاية القرعة هدوم يسوع



نختم بتفسير ادم كلارك ال اعترف بتحريف النص


The whole of this quotation should be omitted, as making no part originally of the genuine #### of this evangelist.
It is omitted by almost every MS.
of worth and importance,
by almost all the versions,
and the most reputable of the primitive fathers,
who have written or commented on the place
نص مضاف ومش موجود فى الأجزاء الأصلية


http://www.studylight.org/com/acc/vi...mt&chapter=027


وتحياتى للكتاب المُقدس :p01sdsed22:

p;hdm hgrvum ugn i],l ds,u