صفحة 12 من 15 الأولىالأولى ... 289101112131415 الأخيرةالأخيرة
النتائج 111 إلى 120 من 142
 
  1. #111
    سرايا الملتقى
    د/احمد غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3030
    تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,661
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 32
    معدل تقييم المستوى : 18

    افتراضي


    Gospels and Acts in Greek




    KATA IWANNHN




    777
    7:45 7]Hlqon ou}n oi9 u(phre/tai pro_j tou_j a)rxierei=j kai\ Farisai/ouj, kai\ ei]pon au)toi=j e0kei=noi, Dia_ ti/ ou)k h)ga&gete au)to&n; 46 a)pekri/qhsan oi9 u(phre/tai, Ou)de/pote e0la&lhsen ou#twj a!nqrwpoj. 47 a)pekri/qhsan ou}n au)toi=j oi9 Farisai=oi, Mh_ kai\ u(mei=j pepla&nhsqe; 48 mh& tij e0k tw~n a)rxo&ntwn e0pi/steusen ei0j au)to_n h@ e0k tw~n Farisai/wn; 49 a)lla_ o( o!xloj ou{toj o( mh_ ginw&skwn to_n no&mon e0pa&ratoi/ ei0sin. 50 le/gei Niko&dhmoj pro_j au)tou&j, o( e0lqw_n pro_j au)to_n to_ pro&teron, ei[j w@n e0c au)tw~n, 51 Mh_ o( no&moj h(mw~n kri/nei to_n a!nqrwpon e0a_n mh_ a)kou&sh| prw~ton par' au)tou~ kai\ gnw~| ti/ poiei=; 52 a)pekri/qhsan kai\ ei]pan au)tw~|, Mh_ kai\ su_ e0k th~j Galilai/aj ei]; e0rau&nhson kai\ i1de o#ti profh&thj e0k th~j Galilai/aj ou)k e0gei/retai.

    8:12 Pa&lin ou}n au)toi=j e0la&lhsen o( 70Ihsou~j le/gwn, 70Egw& ei0mi to_ fw~j tou~ ko&smou: o( a)kolouqw~n e0moi\ ou) mh_ peripath&sh| e0n th~| skoti/a|, a)ll' e3cei to_ fw~j th~j zwh~j. 13 ei]pon ou}n au)tw~| oi9 Farisai=oi, Su_ peri\ seautou~ marturei=j: h( marturi/a sou ou)k e1stin a)lhqh&j. 14 a)pekri/qh 70Ihsou~j kai\ ei]pen au)toi=j, Ka@n e0gw_ marturw~ peri\ e0mautou~, a)lhqh&j e0stin h( marturi/a mou, o#ti oi]da po&qen h}lqon kai\ pou~ u(pa&gw: u(mei=j de\ ou)k oi1date po&qen e1rxomai h@ pou~ u(pa&gw. 15 u(mei=j kata_ th_n sa&rka kri/nete, e0gw_ ou) kri/nw ou)de/na. 16 kai\ e0a_n kri/nw de\ e0gw&, h( kri/sij h( e0mh_ a)lhqinh& e0stin, o#ti mo&noj ou)k ei0mi/, a)ll' e0gw_ kai\ o( pe/myaj me path&r. 17 kai\ e0n tw~| no&mw| de\ tw~| u(mete/rw| ge/graptai o#ti du&o a)nqrw&pwn h( marturi/a a)lhqh&j e0stin. 18 e0gw& ei0mi o( marturw~n peri\ e0mautou~ kai\ marturei= peri\ e0mou~ o( pe/myaj me path&r. 19 e1legon ou}n au)tw~|, Pou~ e0stin o( path&r sou; a)pekri/qh 70Ihsou~j, Ou!te e0me\ oi1date ou!te to_n pate/ra mou: ei0 e0me\ h!|deite, kai\ to_n pate/ra mou a@n h!|deite. 20 Tau~ta ta_ r(h&mata e0la&lhsen e0n tw~| gazofulaki/w| dida&skwn e0n tw~| i9erw~|: kai\ ou)dei\j e0pi/asen au)to&n, o#ti ou!pw e0lhlu&qei h( w#ra au)tou~.

    http://homepages.bw.edu/~rfowler/bible/greek/greekjohn.html
    النص محذوف تماما




    لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
    قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ

    وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
    إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
    فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
    لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ

    قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
    وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ

    وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
    أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ

    ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
    شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع

  2. #112

    عضو ماسي

    سمير صيام غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 1475
    تاريخ التسجيل : 4 - 11 - 2009
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    العمر: 50
    المشاركات : 1,306
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 10
    معدل تقييم المستوى : 16

    افتراضي


    كتر خيرك يا د. احمد والله انت ناقص تفتح مخه وتحط المعلومه فيه عشان يفهم والله ربنا يجازيك خير





  3. #113
    سرايا الملتقى
    د/احمد غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3030
    تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,661
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 32
    معدل تقييم المستوى : 18

    افتراضي


    تقريبا كل النسخ باللغة الانجليزية استبعدت النص
    Common English Bible




    Critical editions of the Gk New Testament do not contain 7:53-8:11.

    الاصدارات النقدية اليونانية للعهد الجديد لا تحتوي علي القصة
    http://www.biblegateway.com/passage/...fen-CEB-26382b

    Contemporary English Version


    John 8:11 don't sin anymore: Verses 1-11 are not in some manuscripts. In other manuscripts these verses are placed after 7.36 or after 21.25 or after Luke 21.38, with some differences in the ####.

    القصة غير موجودة في بعض المخطوطات وفي المخطوطات الاخري موجودة في اماكن اخري من لوقا ويوحنا مع اختلافات في النص

    http://www.biblegateway.com/passage/...fen-CEV-22977b

    Good News Translation


    John 8:11 Many manuscripts and early translations do not have this passage (8.1-11); others have it after Jn 21.24; others have it after Lk 21.38; one manuscript has it after Jn 7.36
    العديد من المخطوطت والترجمات القديمة لاتحتوي علي النص واخري تضعه في اماكن اخري من يوحنا ولوقا

    http://www.biblegateway.com/passage/...n8&version=GNT

    Holman Christian Standard Bible

    النص بين قوسين ويعلق بانه نص محذوف


    John 8:11 Other mss omit bracketed ####

    http://www.biblegateway.com/passage/?search=John8&version=HCSB#fen-HCSB-26563b

    New American Standard Bible



    النص موضوع بين قوسين

    http://www.biblegateway.com/passage/...8&version=NASB

    New Century Version

    النص بين قوسين ويعلق بان بعض المخطوطات اليونانية القديمةالتي لا تزال باقية لا تحتوي علي القصة
    Some of the earliest surviving Greek copies do not contain 7:53—8:11.

    http://www.biblegateway.com/passage/...+7&version=NCV

    New International Version

    النص بين قوسين ويعلق ان المخطوطات الاولي والشواهد القديمة لا تحتوي علي النص بعض المخطوطات تحتوي علي الايات او بعضها وتضعها في اماكن مختلفة من يوحنا او لوقا

    [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11. A few manuscripts include these verses, wholly or in part, after John 7:36, John 21:25, Luke 21:38 or Luke 24:53.]

    http://www.biblegateway.com/passage/...+7&version=NIV

    New International Version 1984

    اقدم المخطوطات والعديد من الشواهد القديمة الاخري لا تحتوي علي النص وموضوع بين قوسين


    [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11.]
    http://www.biblegateway.com/passage/...ersion=NIV1984
    New King James Version



    John 7:53 The words And everyone through sin no more (8:11) are bracketed by NU-#### as not original. They are present in over 900 manuscripts.

    النص وضع بين قوسين وهو نص غير اصلي وموجود في اكثر من 900 مخطوطة (كلهم مضروبين )


    http://www.biblegateway.com/passage/?search=John+7&version=NKJV




    http://www.biblegateway.com/passage/...7&version=NKJV

    New Living Translation


    [The most ancient Greek manuscripts do not include John 7:53–8:11.]


    النص بين قوسين والتعليق ان اقدم المخطوطات اليونانية لا تحتوي علي القصة

    http://www.biblegateway.com/passage/...07&version=NLT

    Today's New International Version

    [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11.]

    النص بين قوسين والتعليق ان اقدم المخطوطات والشواهد القديمة لا تحتوي علي النص

    http://www.biblegateway.com/passage/...7&version=TNIV


    .




    لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
    قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ

    وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
    إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
    فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
    لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ

    قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
    وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ

    وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
    أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ

    ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
    شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع

  4. #114
    سرايا الملتقى
    د/احمد غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3030
    تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,661
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 32
    معدل تقييم المستوى : 18

    افتراضي


    وها هي اقدم مخطوطة للعهد الجديد

    Below is an image of page NB (52) of Papyrus 66, a codex of John's Gospel from about AD 200. The #### begins in the middle of the word εραυνησον ("search") in John 7:52. On the second line the sentence ends with a punctuation mark and is immediately followed by Παλιν ουν αυτοις ελαλησεν ο Ις ("again Jesus spoke to them") in 8:12, omitting the Story of the Adulteress. The manuscript has been annotated by a scribe who used diagonal strokes to indicate a word-order variant in the first and second lines, but the Story of the Adulteress is omitted without any notation.


    والتعليق عليها:بدأت البردية في صفحة 52 من هذه المخطوطة بحروف νησονوهي جزء من كلمة ερευνησον المترجمة فتش والتي هي جزء من يوحنا7: 52 ثم بعد إنتهاء هذا العدد تجد المخطوطة تتابع مباشرة في نفس الصفحة بدون نقص في الأوراق أو في الأسطر تبدأ بعدها مباشرة بنص يوحنا8: 12، فالمفروض أن القصة تكون موجودة بداية من السطر الثالث تقريباً من هذه الصفحة ولكن القصة مستبعدة بدون اي ملاحظات(البردية يرجع تاريخها الي القرن الثاني)





    لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
    قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ

    وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
    إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
    فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
    لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ

    قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
    وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ

    وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
    أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ

    ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
    شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع

  5. #115
    سرايا الملتقى
    د/احمد غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3030
    تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,661
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 32
    معدل تقييم المستوى : 18

    افتراضي



    موسوعة ويكيبيديا :
    The first surviving Greek manu witness to the pericope is the Latin/Greek diglot Codex Bezae of the fifth century.
    الترجمة:
    أول مخطوطة يونانية باقية وتشهد لهذه القصة هي المخطوطة البيزية من القرن الخامس.




    الان هيا بنا نري كم من المخطوطات القديمة لم ترد فيها تلك القصة


    لم ترد هذه القصة في المخطوطات الآتية:
    "بردية 66(القرن الثاني) - بردية 75 (القرن الثالث)– بردية 45 (أقدم برديات إنجيل يوحنا) - السينائية (القرن الرابع)– الفاتيكانية(القرن الرابع)– السكندرية (القرن الخامس) – الإفرامية (القرن الخامس) – مخطوطة واشنطن (القرن الخامس) - القبطية الصعيدية – القبطية الحرية – الإخميمية – الأرمينية – الجورجية – السلافية – الدياتسرون – دلتا - ثيتا – أغلب المخطوطات السريانية - W - T – N – L – 567 – 157 – 70 – 2193 – 1253 - 33 – 0141 – 1424 – 1333 – 1241- 22 – 0211- 124 – 1242 – 1230 – 828 – 788 – 209"


    ماذا عن المخطوطات التى تحوى النص ومدى علاقتها بالنص الحالى؟

    ان كثير من المخطوطات التى تحويه ، اما تحوى اختلافات فى القراءات كثيره وسنوضحها ، واما تحذف اجزاء كامله من الفقره ، واما لا تحوى فى الحقيقه الا عدد او عددين فقط منها
    مثل
    المخطوطه 047 تحذف الاعداد 7 : 53 الى 8 : 2
    المخطوطه F لا تحوى الا اخر عدد (8: 11)
    المخطوطه باى لا تحوى الا الفقره حتى 8 : 6
    المخطوطه 0233 يقول العلامه روبنسون ان الفقره لم يستطع قراءتها لتلفها ، وفشل حتى باستخدام الاشعه فوق البنفسجية
    هذه المخطوطات التى تحوى النص تحوى أيضا علامات تستخدم للإشارة إلى أنه غير أصلى وأنه مشكوك فى صحته
    مثل المخطوطات E , M , S , (ما بين القرن الثامن الى العاشر الميلادى) و المخطوطه لمدا (القرن التاسع باكسفورد وتسمى تشايندروفيانوس) ، المخطوطه باى (بيتروبوليتانوس القرن التاسع فى لننجراد) ، أوميجا ( القرن التاسع ومحفوظه باليونان) وغيرهم وليس هذا كل شىء
    فهناك مخطوطات أخرى تحوى النص فعلاً لكن فى أماكن أخرى غير مكانه الحالى فيقول متزجر فى هذه المسألة:
    Western church and which was subsequently incorporated into various manu s at various places. Most copyists apparently thought that it would interrupt John's narrative least if it were inserted after 7.52 (D E F G H K M U G P 28 700 892)
    الكنائس الغربيه والتى أضافت النص إلى مخطوطات مختلفه بصورة متعاقبه وفى مواضع مختلفه من الإنجيل ، معظم النساخ بوضوح ظنوا أن اقل مكان يمكن إضافة هذا النص فيه فى يوحنا بأقل اثار انقطاع تسلسل الاحداث فى يوحنا كان بعد 7 : 52 وهذا فى المخطوطات D E F G H K M U G P 28 700 89
    ويكمل كلامه:
    . Others placed it after 7.36 (ms. 225) or after 7.44 (several Georgian mss.) or after 21.25 (1 565 1076 1570 1582 armmss) or after Luke 21.38 (f13).
    البعض الاخر وضعها بعد 7: 36 ( مخطوطه 225)
    او بعد 7: 44 (العديد من المخطوطات الجورجيه)
    او بعد 21: 25 مثل المخطوطات 1 565 1076 1570 1582 والمخطوطات الارمينيه
    او بعد لوقا 21 : 38 (تصور وضعوها بداخل نص لوقا نفسه هل رأيت هذا الخلط) وهذا فى عائلة المخطوطات f13 وليس فى مخطوطه واحده
    وسأضيف إلى ما ذكره متزجر أشياء اضافيه
    فالبعض وضعها فى نهاية إنجيل يوحنا مثل بعض مخطوطات عائلة المخطوطات f1 و 565 و al 23
    بعد 8 :12 مثل al17
    بعد 8: 14 مثل 2691
    بعد 8 : 20 مثل 981
    البعض وضعها فى نهاية انجيل لوقا بعد نهاية المخطوطة بحبر مختلف مثل 1333 والتى لا تحوى نص القصه الا فى هذا الموضع أما إنجيل يوحنا فخالى منها".
    واضح التضارب في موضع القصة في المخطوطات.

    نقطة أخرى وهى أن هناك مخطوطة من النوع السكندرى تعود للقرنين السادس والسابع الميلادى تذكر هذا النص (مع بعض الخلافات فى القراءات) لكنها أيضا تذكر المصدرالذى أوصل لها تلك القصة على الهامش فتقول ( وجدت فى انجيل مارا ، أسقف أميد) ويرجح أن مارا هذا سافر للاسكندريه فى منتصف القرن السادس الميلادى ومعه بعض كتبه ، ومن إنجيل يحتوى هذه القصه فأضافها النساخ إقتباسا منه على هذه المخطوطه فى أواخر القرن السادس وأوائل السابع ليكون أول إقحام للقصة فى النص السكندرى ( الكلام عن بارت إيرمان تلميذ متزجر وأحد أشهر علماء المخطوطات المعاصرين الآن وذلك فى تعليقه على الموضوع)

    والقصة لا توجد بالمخطوطة الفاتيكانية ولا المخطوطة السكندرية كما اوضحنا اول الموضوع









    لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
    قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ

    وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
    إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
    فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
    لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ

    قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
    وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ

    وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
    أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ

    ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
    شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع

  6. #116

    عضو مجتهد

    الصورة الرمزية ديدات
    ديدات غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3824
    تاريخ التسجيل : 27 - 4 - 2011
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 189
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 10
    البلد : مصر ام الدنيا
    الاهتمام : المقارنة بين الاديان
    الوظيفة : طالب
    معدل تقييم المستوى : 14

    افتراضي


    انت رهيب يا دكتور احمد بارك الله فيك و جزاك الله خير الجزاء
    لا اعلم اين بايبل فالمفروض انه يظهر الان اما ليدافع عن شيء وهمي او يعترف بالحق
    و نحن بانتظاره





  7. #117
    سرايا الملتقى
    د/احمد غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3030
    تاريخ التسجيل : 6 - 12 - 2010
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 4,661
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 32
    معدل تقييم المستوى : 18

    افتراضي


    اقدم مخطوطة عربية للاناجيل الاربعة

    مخطوطة دير سانت كاترين
    (يرجع تاريخها للقرن التاسع الميلادي)

    نجد في المخطوطة العربية – كما نجد في أقدم الشواهد اليونانية – نص يوحنا 7: 52 بعده مباشرة يوحنا 8: 12 ولا أثر لقصة المرأة الزانية .

    ولا يوجد تصحيح أو تعليق على عدم وجودها في المخطوطة.
    وأحب أن أشير أن أهمية هذه المخطوطة نابع من شيئين:
    الأول: هو أن هذه المخطوطة ليست مخطوطة فردية بل هي مخطوطة كانت تستخدم للعبادة في الدير كما هو مذكور في آخر صفحة من صفحات المخطوطة، فهي تعبر عن النصوص التي كانوا يؤمنون بها ويستحيل احتمال وجود خطأ في المخطوطة لهذا السبب.
    الثاني: هو أن المخطوطة تعرضت للمراجعة مرتين كما يظهر ذلك من خلال ملاحظة هوامش المخطوطة وفيما يبدو أنها لم تراجع بأكملها بل أول جزء منها فقط.





    لما تماسكت الدموعُ وتنبه القلبُ الصديعُ
    قالوا الخضوع سياسةٌ فليبدُ منك لهم خضوعُ

    وألذ من طعم الخضوع على فمي السم النقيعُ
    إن يسلبِ القومُ العدا ملكي، وتسلمني الجموعُ
    فالقلب بين ضلوعِهِ لم تسلمِ القلبَ الضلوعُ
    لم أُستلبْ شرف الطباعِ! أيسلب الشرف الرفيعُ

    قد رمتُ يوم نزالهمْ ألا تحصنني الدروعُ
    وبرزتُ ليس سوى القميصِ على الحشا شيءٌ دفوعُ

    وبذلت نفسي كي تسيلَ إذا يسيلُ بها النجيعُ
    أجلي تأخر لم يكنْ بهواي ذلي والخضوعُ

    ما سرت قطّ إلى القتالِ وكان من أملي الرجوعُ
    شيم الأولى، أنا منهمُ والأصلُ تتبعه الفروع

  8. #118

    عضو مجتهد

    الصورة الرمزية ديدات
    ديدات غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 3824
    تاريخ التسجيل : 27 - 4 - 2011
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    المشاركات : 189
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 10
    البلد : مصر ام الدنيا
    الاهتمام : المقارنة بين الاديان
    الوظيفة : طالب
    معدل تقييم المستوى : 14

    افتراضي


    ايه يا بايبل مش ناوي تظهر و لا ايه؟
    بقالك فترة مشرفتش هنا
    بانتظارك
    ربنا يهديك يا بايبل الي الاسلام





  9. #119
    مراقبة الأقسام الإسلامية
    الصورة الرمزية دانة
    دانة غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 1208
    تاريخ التسجيل : 8 - 8 - 2009
    الدين : الإسلام
    الجنـس : أنثى
    المشاركات : 4,929
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 43
    الاهتمام : القراءه
    معدل تقييم المستوى : 19

    افتراضي


    هذه صواعق الحق فهل من عاقل يتدبر !!!!
    أعزك الله ونصرك ورضى عنك وأرضاك أخي الفاضل د/ أحمد







    ما رأيت يقيناً لا شك فيه أشبه بشك لا يقين فيه إلا الموت



    منتديات البشارة الإسلامية

  10. #120
    سرايا الملتقى
    tamer2002 غير متواجد حالياً
    رقم العضوية : 1544
    تاريخ التسجيل : 26 - 11 - 2009
    الدين : الإسلام
    الجنـس : ذكر
    العمر: 54
    المشاركات : 542
    شكراً و أعجبني للمشاركة
    التقييم : 28
    معدل تقييم المستوى : 15

    افتراضي


    لأني أشهد لكل من يسمع أقوال نبوة هذا الكتاب: إن كان أحد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب.
    وإن كان أحد يحذف من أقوال كتاب هذه النبوة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة، ومن المدينة المقدسة، ومن المكتوب في هذا الكتاب.
    إذا كان الكاثلويك قد حذفوا عدة أسفار من الكتاب وكذلك فعل البروتستانت .. ثم ها أنت ترى أنه لا يوجد مخطوطات مكتوبة بلغة المسيح .. فمن أين جاءت كل هذه النصوص ؟ لو قلنا كتبها تلاميذ المسيح .. لكن المخطوطات عديدة ومنها مخطوطات نجع حمادي مثلا ( وفيها أناجيل مصرية ولم يعترف بها ) ..

    ثم إن حتى الاعتراف بهذه النصوص الموجودة الآن باسم الكتاب المقدس جاء بعد مئات السنين وبعد عدة اجتماعات تم فيها حذف واضافة .. وكما قلنا لم يتم الموافقة عليها من جميع الطوائف ولم يحدث اجماع بالموافقة عليها ..

    ثم كيف تتفق تلك الكلمات مع حقيقة أن كل تلك الأقوال كتبت بعد المسيح وهي ليست وحيا مباشرا لكاتبها من الله .. والديل على ذلك صيغة الغائب وأسماء بعض المدن التي كتبت في زمن كتابة تلك النصوص وليس زمن نزول التوراة الأصلية ... ؟ فلا أدري لماذا الاصرار من الأرثوذوكس على أن ياخذوا جميع النصوص حتى القبيح منها والي لا يتفق مع أي عقل سليم أو منطق بحجة أن الكتاب لم يحرف .. مع إن الكلمات السابقة تدل على أنه يمكن أن يحدث التحريف فيه .. ويوضح عقوبة من يفعل ذلك ..




    ألا بذكر الله تطمئن القلوب

 

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 3 (0 من الأعضاء و 3 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. أيهما محرف - مناظرة .
    بواسطة mego650 في المنتدى المناظرات
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 2011-03-01, 07:46 AM
  2. صفحة التعليقات على الحوار حول ايهما محرف القرأن الكريم أم الكتاب المقدس
    بواسطة استفانوس الشماس في المنتدى الحوار الإسلامي المسيحي
    مشاركات: 77
    آخر مشاركة: 2010-10-08, 04:48 AM
  3. تجربة عملية تثبت تحريف الكتاب المقدس وعدم تحريف القرآن الكريم
    بواسطة د. نيو في المنتدى الركن النصراني العام
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 2010-07-24, 10:16 AM
  4. الكتاب المقدّس يشهد على صدق القرآن الكريم
    بواسطة لطفي عيساني في المنتدى دراسة نسخ الكتاب المقدس
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 2010-03-21, 04:03 PM
  5. هل اقتبس القرآن من الكتاب المقدس ؟
    بواسطة عبورهـ في المنتدى الركن النصراني العام
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 2009-11-01, 09:27 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
RSS RSS 2.0 XML MAP HTML