السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

إذا دخلت على مترجم جوجل

http://translate.google.com/#ar|en|%D9%85%D8%B5%D8%B1%20%D8%AA%D8%AD%D8%AA%D9% 84%20%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D8%A7

وكتبت باللغة العربية " مصر تحتل أمريكا " ستجد الترجمة طبيعية وصحيحة Egypt occupies America

وإن قمت بالتجربة على أي دولة ولو حتى بلد صغيرة مثل دمياط تحتل أمريكا ستجد الترجمة صحيحة

http://translate.google.com/#ar|en|%D8%AF%D9%85%D9%8A%D8%A7%D8%B7%20%D8%AA%D8% AD%D8%AA%D9%84%20%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D8 %A7

لكن إذا كتبت العراق تحتل أمريكا تجد أن الترجمة تم عكسها تماماً إلى أمريكا تحتل العراق بالإنجليزية

America occupies Iraq

http://translate.google.com/#ar|en|%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%82%20%D8% AA%D8%AD%D8%AA%D9%84%20%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9 %83%D8%A7


حاجة غريبة


للعلم يُقال أن مثل هذا الأمر كان يظهر عندما نكتب مصر تحتل إسرائيل تظهر الترجمة مصر هي إسرائيل
ولكن تم إصلاحها ولا أدري أكانت موجودة بالفعل أم لا لكن هذا ما قرأت عنه ولم أره بعيني
أما العراق وأمريكا رأيتها كما رأيتم

ph[m yvdfm