السلام عليكم ورحمة الله
يقول كثير من المسلمين:
نحن كمسلمين
و هذا خطأ شنيع جدا و الصواب من القول :
نحن المسلمين
كلمة مسلمين منصوبة على الاختصاص.
و ذاك الخطأ من أخطاء الترجمة الحرفية من الأغنجليزية و الفرنسية :
comme des musulmans
as moslems
[ متقن الفرنسية و الإنجليزية يصحح الأخطاء أثابه الله ]
و أرجو ألا تكرروا مثل ذلك الخطإ أو تقعوا فيه . و معناه بسهولة :
نحن نشبه المسلمين .
فأي تعبير عن الذات هذا و أي فخر لمن قال ذلك؟
مع خالص المودة و التقدير.
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته.





رد مع اقتباس
المفضلات