سألت الضيفة ماري ما تفسير هذه العبارات باللغة العربية
فكان ردها تجاهل مداخلتي
كتبت لها أربعة عبارات باللغة العبرية في هذا الموضوع أين صليب يسوع بأحرف عربية
عن السياحة في لبنان وسورية

هنو سعيم تياريم ربيم للفينون
كين هربي ميئود
هيكرت بيدميسيك
كين مزمان

ويوم أمس كانت المفاجأة بعثت الى ماري على الخاص وطلبت منها الرد على أسئلتي فكان ردها


بواسطة ماري بعد الحجب
وبعدين يا روحي جايبالي نص عبري مكتوب باحرف عربي ؟ ومن التوراه كمان ؟ هاتي النص العبري وأترجمه طبعا !!!
مفيش حاجه أسمها ترجمه لغه مش مكتوبه بأحرفها الاصليه !!!
الا لو لفظتيها لفظا !!!

وهذا ردي على رسالة ماري

:36_11_6:
أضحكتني والله
نص عبري مكتوب باحرف عربي ومن التوراه كمان
أنت بجد خريجة من الجامعة العبرية
أنا لم أكتب لك من التوراه أبدا العبارات لا دخل لها بالتوراه
كتبت لك عن السياحة يا شاطرة
والله نفسي أفضح جهلك على العام يا خريجة الجامعة العبرية :p01sdsed22:
تحبي أترجم لك معنى العبارات اللي وضعتها في موضوع اين صليب يسوع
لكن أخاف يضحك عليك النصارى قبل المسلين
مفيش حاجه أسمها ترجمه لغه مش مكتوبه بأحرفها الاصليه !!!
الا لو لفظتيها لفظا
الكلام واضح يا مثقف أيوه مثقف لأنك رجل
أنا كتبت الكلام عن قصد بالأحرف العربية عارف ليه عشان أكشف جهلك باللغة العبرية
ولاني كنت متأكدة ستبحث عن ترجمة العبارات ولن تجدها لأنها بأحرف عربية
آل خريجة أل
وهذا هو تفسير هذه العبارات بالعربي ممكن أعرف ما دخل التوراه بالسياحة ياا ماري

هنو سعيم تياريم ربيم للفينون
مهناها بالعربي (بسافر كتير سواح الى لبنان ؟)
كين هربي ميئود
معناها بالعربي(أي كتير )
هيكرت بيدميسيك

معناها بالعربي (زرت دمشق؟)

كين مزمان
معناها بالعربي (أي من زمان
)

لم أرد فضح جهلك على العام يا أستاذ ماري
لكني أضطريت الى نشر رسالتك لكي تتأدبي عندما تتكلمين مع المسلمين
و لا تنسي تصوري هذه المداخلة لكي تكون فضيحتك بجلاجل على صفحات منتداكم يا خريجة الجامعة العبرية